If anyone of you read my post about Sociology being a bad word, you already know how I feel about that subject.
In case you haven’t and want the reference here it is.
Saturday, I was a little down and a little bit more than bored as I read my chapter for the class.
Then, I came to the section dealing with misunderstandings between cultures.
The book gave examples on how some US advertisements got a little mixed up when going from English to another language.
When I read the one I am sharing with you below I laughed right out loud and said this is too good not to share.
So, I hope it brings a smile to your face as it did mine.
The advertisement for Perdue chicken said in English:”It takes a tough man to produce a tender chicken.”
The Spanish version read thus: “A sexually excited man will make a chicken affectionate.”
So, fellows if you in the market for an affectionate chicken….